• English
    • українська
  • English 
    • English
    • українська
  • Login
View Item 
  • Frontpage
  • Періодичні видання ВНТУ
  • Sententiae
  • Sententiae. 2009. № 1
  • View Item
  • Frontpage
  • Періодичні видання ВНТУ
  • Sententiae
  • Sententiae. 2009. № 1
  • View Item
Сайт інституційного репозитарію ВНТУ містить роботи, матеріали та файли, які були розміщені докторантами, аспірантами та студентами Вінницького Національного Технічного Університету. Для розширення функцій сайту рекомендується увімкнути JavaScript.

«Kritik der Reinen Vernunft» як трактат про метод (про можливість академічного перекладу «Kritik der Reinen Vernunft» українською мовою)

Author
Федорченко, Ю.
Date
2009
Metadata
Show full item record
Collections
  • Sententiae. 2009. № 1 [6]
Abstract
В статті, з огляду на канонічні вимоги до філософського перекладу, проаналізовано українське видання Кантової «Kritik der reinen Vernunft», що вийшло друком у видавництві «Юніверс» 2000 року. Автор статті стверджує, що вимога єдності змістовного та стилістичного є вторинною у перекладах філософських текстів, бо часто призводить до неприпустимих змістовних спотворень. У зазначеному перекладі автор статті вказує на невдале відтворення розділу про трансцендентальну дедукцію категорій, особливо його 20-го параграфу, з огляду на визначну дискусію, ініціатором якої був свого часу Д. Генрих.
 
В статье, с учетом канонических требований к философскому переводу, проанализировано украинское издание Кантовой «Kritik der reinen Vernunft», опубликованное в издательстве «Юниверс» в 2000 году. Автор статьи утверждает, что требование единства содержательного и стилистического в переводах философских текстов является вторичным, поскольку часто становится причиной недопустимых искажений содержания. В указанном переводе автор статьи, в свете знаменательной дискуссии, инициированной в свое время Д. Генрихом, акцентирует внимание на неудачном воспроизведении раздела о трансцендентальной дедукции категорий, особенно его 20-го параграфа.
 
Taking into consideration canonic requirements to the translation of philosophical works, in the present article it has been analyzed Ukrainian edition of Kant’s «Kritik of der reinen of Vernunft», which was published by printing house “Iunivers” in 2000. The author affirms that the requirement of unity of the context and stylistic peculiarities is not essential in translation of philosophic works, as quite often it leads to significant distortions of the context. In the mentioned translation the author of the article indicates the unsuccessful reproduction of the paragraph about transcendental deduction of categories, and especially the 20th paragraph, taking into account the significant discussion which was initiated by D. Henrikh.
 
URI:
http://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/24961
View/Open
Kritik.pdf (226.1Kb)

Institutional Repository

FrontpageSearchHelpContact UsAbout Us

University Resources

JetIQLibrary websiteUniversity websiteE-catalog of VNTU

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypePublisherLanguageUdcISSNPublicationDOIThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypePublisherLanguageUdcISSNPublicationDOI

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

ISSN 2413-6360 | Frontpage | Send Feedback | Help | Contact Us | About Us
© 2016 Vinnytsia National Technical University | Extra plugins code by VNTU Linuxoids | Powered by DSpace
Працює за підтримки 
НТБ ВНТУ