• English
    • українська
  • English 
    • English
    • українська
  • Login
View Item 
  • Frontpage
  • Факультет будівництва, цивільної та екологічної інженерії
  • Кафедра іноземних мов
  • Наукові видання каф. ІМ
  • View Item
  • Frontpage
  • Факультет будівництва, цивільної та екологічної інженерії
  • Кафедра іноземних мов
  • Наукові видання каф. ІМ
  • View Item
Сайт інституційного репозитарію ВНТУ містить роботи, матеріали та файли, які були розміщені докторантами, аспірантами та студентами Вінницького Національного Технічного Університету. Для розширення функцій сайту рекомендується увімкнути JavaScript.

Cognitive strategies impacting the structural composition of translated technical and scientific texts: an analysis of translation methodologies

Author
Nykyporets, S. S.
Herasymenko, N. V.
Chopliak, V. V.
Никипорець, С. С.
Герасименко, Н. В.
Чопляк, В. В.
Date
2024
Metadata
Show full item record
Collections
  • Наукові видання каф. ІМ [43]
Abstract
This study delves into the intricate dynamics of translating technical and scientific texts, exploring the profound impact of cognitive strategies on the structural composition of translated materials. Focusing on diverse translation methodologies, including functional equivalence and dynamic equivalence, the research unveils the strategic frameworks employed by translators to navigate the complexities of syntax, terminology, and cultural nuances. Through an in-depth analysis of real-world examples, the study highlights the nuanced dance between linguistic fidelity and communicative effectiveness within the realms of mathematics, ecology, power engineering, and green energy. The research showcases how cognitive strategies, informed by methodologies such as term extraction and alignment algorithms, play a pivotal role in mapping out complex terminological networks. In the realm of mathematical translation, the study elucidates the challenges of preserving not only the logical flow but also adapting syntactic structures to align seamlessly with the conventions of the target language. Moving beyond linguistic considerations, the study delves into the intellectual rigor inherent in translating within specialized domains, emphasizing the need for a profound understanding of technical intricacies, environmental contexts, and legal considerations. Ultimately, the study contributes to the ongoing discourse in translation studies by recognizing translators as intellectual navigators, possessing cognitive finesse and methodological versatility. The exploration of cognitive strategies and translation methodologies serves as a compass for practitioners and scholars, providing insights into the evolving landscape of language and knowledge exchange. The study encourages a dynamic and adaptive approach to translation, each translated text becomes a testament to the harmonious convergence of cognition, methodology, and linguistic artistry.
URI:
http://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/41349
View/Open
146524.pdf (267.6Kb)

Institutional Repository

FrontpageSearchHelpContact UsAbout Us

University Resources

JetIQLibrary websiteUniversity websiteE-catalog of VNTU

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypePublisherLanguageUdcISSNPublicationDOIThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypePublisherLanguageUdcISSNPublicationDOI

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

ISSN 2413-6360 | Frontpage | Send Feedback | Help | Contact Us | About Us
© 2016 Vinnytsia National Technical University | Extra plugins code by VNTU Linuxoids | Powered by DSpace
Працює за підтримки 
НТБ ВНТУ