Показати скорочену інформацію

dc.contributor.authorІващенко, І.uk
dc.contributor.authorIvashchenko, I.en
dc.date.accessioned2019-05-13T08:23:01Z
dc.date.available2019-05-13T08:23:01Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationІващенко І. Термінологічні зауваги до українського перекладу «Спроби нового викладу вчення про науку» (1797) Йогана Ґотліба Фіхте [Текст] / І. Іващенко // Sententiae. – Вінниця, 2014. – № 2. – С. 108-112.uk
dc.identifier.issn2075-6461
dc.identifier.issn2308-8915
dc.identifier.urihttp://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/24713
dc.description.abstractВ статті коментуються основні терміни Фіхтевої «Спроби нового викладу вчення про науку» (1797). Автор також наводить підстави для обрання українсь-ких відповідників цієї термінології. Зокрема, обґрунтовується, чому українським відповідником Ichheit має бути термін «Яість», а Tathandlung – «учинкодія».uk
dc.description.abstractIn the article are commented the main concepts used by Fichte in his “An Attempt at a New Presentation of the Wissenschaftlehre” (1797). Autor point out also the reasons for choosing Ukrainian analogs for this terminology. In particular, makes the case for why Ukrainian analog for “Ichheit” must be the term “Yaist” (Яість) and for “Tathandlung” – the term “uchynkodiya” (учинкодія).en
dc.description.abstractВ статье комментируются основные термины сочинения Фихте «Опыт нового изложения наукоучения» (1797). Автор также указывает основания для из-брания украинских аналогов этих терминов. В частности, обосновывается, почему украинским аналогом для Ichheit должен быть термин «Яість», а для Tathandlung – «учинкодія».ru
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherВНТУuk
dc.relation.ispartofSententiae. № 2 : 108-112.en
dc.relation.urihttps://sententiae.vntu.edu.ua/index.php/sententiae/article/view/214
dc.subjectсамосвідомістьuk
dc.subjectсуб’єкт мисленняuk
dc.subjectсамопокладанняuk
dc.subjectвчинкодіяuk
dc.subjectяїстьuk
dc.subjectсамосознаниеru
dc.subjectсубъект мышленияru
dc.subjectсамополаганиеru
dc.subjectдело-действиеru
dc.subjectяйностьru
dc.subjectself-consciousnessen
dc.subjectthe thinking subjecten
dc.subjectself-settingen
dc.subjectTathandlungen
dc.subjectIchheiten
dc.titleТермінологічні зауваги до українського перекладу «Спроби нового викладу вчення про науку» (1797) Йогана Ґотліба Фіхтеuk
dc.title.alternativeТерминологические замечания к украинскому переводу «Опыта нового изложения наукоучения» (1797) Иоганна Готлиба Фихтеru
dc.title.alternativeTerminological Remarcs to the Ukrainian Translation of “An Attempt at a New Presentation of the Wissenschaftlehre” (1797) by Johann Gottlieb Fichteen
dc.typeArticle
dc.relation.referencesІващенко (2011): Іващенко, І. «Значення другого циклу доповідей “Учення про науку” 1804 року для теоретичної філософії Й. Ґ. Фіхте». В: Sententiae, Вип. XXIV, 2011, № 1, С. 208–214.uk
dc.relation.referencesІващенко (2012): Іващенко, І. “Розбите дзеркало. “Учення про науку 18042” Йогана Ґотліба Фіхте як спроба нерефлексійної теорії самосвідомості та її вплив на Гайдельберзьку школу». В: Sententiae, Вип. XXVI, 2012, № 1, C. 28–68.uk
dc.relation.referencesФіхте (2011): Фіхте, Й.Ґ. Учення про науку. Друга доповідь 1804 р. Перекл. з нім. І. Іващенка. В: Sententiae, Вип. ХХІV, 2011, № 1, С. 181–207.uk
dc.relation.referencesFichte (1845): Johann Gottlieb Fichte’s sämtliche Werke. Hrsg. von J.H. Fichte. Erster Band. Erste Abtheilung. Zur theoretischen Philosophie. Berlin: Verlag von Veit und Comp., 1845, S. 521–534.de
dc.relation.referencesFichte (1997): Fichte, J.G. Grundlage der gesamten Wissenschaftslehre: als Handschrift für seinem Zuhörer (1794). Hamburg: Meiner, 1997, (xxviii) 258 S.de
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.22240/sent31.02.108


Файли в цьому документі

Thumbnail

Даний документ включений в наступну(і) колекцію(ї)

Показати скорочену інформацію