Термінологічні зауваги до українського перекладу «Спроби нового викладу вчення про науку» (1797) Йогана Ґотліба Фіхте
Abstract
В статті коментуються основні терміни Фіхтевої «Спроби нового викладу вчення про науку» (1797). Автор також наводить підстави для обрання українсь-ких відповідників цієї термінології. Зокрема, обґрунтовується, чому українським відповідником Ichheit має бути термін «Яість», а Tathandlung – «учинкодія». In the article are commented the main concepts used by Fichte in his “An Attempt at a New Presentation of the Wissenschaftlehre” (1797). Autor point out also the reasons for choosing Ukrainian analogs for this terminology. In particular, makes the case for why Ukrainian analog for “Ichheit” must be the term “Yaist” (Яість) and for “Tathandlung” – the term “uchynkodiya” (учинкодія). В статье комментируются основные термины сочинения Фихте «Опыт нового изложения наукоучения» (1797). Автор также указывает основания для из-брания украинских аналогов этих терминов. В частности, обосновывается, почему украинским аналогом для Ichheit должен быть термин «Яість», а для Tathandlung – «учинкодія».
URI:
http://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/24713