Показати скорочену інформацію

dc.contributor.authorNykyporets, S. S.uk
dc.contributor.authorMelnyk, O. D.uk
dc.contributor.authorPiddubchak, S. Y.uk
dc.contributor.authorMagas, L. M.uk
dc.contributor.authorKriutchenko, O. O.uk
dc.contributor.authorНикипорець, С. С.uk
dc.contributor.authorМельник, О. Д.uk
dc.contributor.authorПіддубчак, С. Ю.uk
dc.contributor.authorМагас, Л. М.uk
dc.contributor.authorКрютченко, О. О.uk
dc.date.accessioned2025-08-14T11:53:03Z
dc.date.available2025-08-14T11:53:03Z
dc.date.issued2025uk
dc.identifier.citationNykyporets S. S., Melnyk O. D., Piddubchak S. Y., Magas L. M., Kriutchenko O. O. The influence of intralexical code-switching on the formation of interlingual interference in power engineering students // Вісник науки та освіти. Електрон. текст. дані (PDF: 285 КБ). 2025. № 7 (37). С. 76-89. DOI: https://doi.org/10.52058/2786-6165-2025-7(37)-76-89.uk
dc.identifier.issn2786-6165uk
dc.identifier.urihttps://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/48531
dc.description.abstractУ статті досліджується явище інтралексичного кодсвітчингу та його вплив на міжмовну інтерференцію серед студентівенергетиків. Інтралексичний код-світчинг – це поєднання елементів двох мов в межах одного слова (наприклад, перечаржити, чекнути), що дедалі № 78 частіше трапляється серед українських студентів технічних спеціальностей, де англійська мова є не лише навчальним предметом, а й основною мовою професійного спілкування. Попри видиму комунікативну ефективність таких гібридів, вони можуть спотворювати сприйняття та використання нормативної лексики англійської мови, особливо в професійному контексті. На основі дослідження, у якому взяли участь 89 студентів 4 курсу інженерно-енергетичних спеціальностей, проаналізовано мовленнєві зразки, результати лексичних тестів і самооцінки учасників, щоб виявити зв’язок між вживанням гібридів і засвоєнням англійської термінології. Результати показали статистично значущу кореляцію між частотністю використання інтралексичних форм і меншою точністю у володінні професійною лексикою. Цей тип інтерференції свідчить не лише про граматичні труднощі, а й про глибше лексичне порушення. У статті запропоновано низку методичних рекомендацій для викладачів, зокрема контрастивний аналіз лексики, рефлексивні завдання з фокусом на гібридні форми, а також розробку студентських глосаріїв. У підсумку наголошено на доцільності подальших досліджень психолінгвістичних механізмів інтралексичного код-світчингу та на необхідності створення навчальних моделей, що враховують лінгвістичну гібридність, не знижуючи при цьому стандартів фахової мови.ru_RU
dc.description.abstractThis article examines the phenomenon of intralexical codeswitching and its influence on interlanguage interference among students of energy engineering. Intralexical code-switching – understood here as the blending of elements from two languages within a single word (e.g. перечаржити, чекнути) – is increasingly common among Ukrainian students in technical fields, where English is both a subject of study and the dominant language of technical discourse. While such hybrid forms may arise naturally from the students’ bilingual environment and appear communicatively effective, they also risk distorting learners’ understanding and use of standard English vocabulary, especially within professional contexts. Drawing on a mixed-methods study involving 89 fourth-year power engineering students, this research analyses spontaneous linguistic output, proficiency test results, and self-reported habits to assess the correlation between hybrid lexical usage and vocabulary acquisition. The findings indicate a statistically significant link between frequent use of intralexical hybrids and reduced accuracy in mastering normative technical English. These patterns point to a form of interlanguage interference that goes beyond grammatical confusion and reflects deeper lexical instability. The article offers a set of pedagogical recommendations for addressing this issue in the language classroom. These include increased lexical contrastive analysis, reflective tasks targeting hybrid usage, and the integration of student-led glossary building. Finally, the study calls for further research into the cognitive mechanisms of intralexical code-switching and for the development of instructional models that embrace linguistic hybridity while safeguarding professional language standards.uk_UA
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherВсеукраїнська асамблея докторів наук з державного управлінняuk
dc.relation.ispartofВісник науки та освіти. № 7 (37) : 76-89.uk
dc.subjectintralexical code-switchinguk
dc.subjectinterlanguage interferenceuk
dc.subjecttechnical Englishuk
dc.subjectbilingual educationuk
dc.subjectlexical hybridityuk
dc.subjectінтралексичний код-світчингuk
dc.subjectміжмовна інтерференціяuk
dc.subjectтехнічна англійська моваuk
dc.subjectбілінгвальна освітаuk
dc.subjectлексична гібридністьuk
dc.titleThe influence of intralexical code-switching on the formation of interlingual interference in power engineering studentsuk
dc.title.alternativeВплив інтралексичного код-світчингу на міжмовну інтерференцію студентів-енергетиківuk_UA
dc.typeArticle, professional native edition
dc.identifier.udc81’246.2+811.111(075.8)+378.147uk
dc.relation.referenceshttp://perspectives.pp.ua/index.php/vno/article/view/27189uk
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.52058/2786-6165-2025-7(37)-76-89.uk
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-3546-1734uk
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-2742-0051uk
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0009-0000-2384-5194uk
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0009-0000-4218-9110uk


Файли в цьому документі

Thumbnail

Даний документ включений в наступну(і) колекцію(ї)

Показати скорочену інформацію