Показати скорочену інформацію

dc.contributor.authorТуренко, В.uk
dc.contributor.authorTurenko, V.en
dc.date.accessioned2026-03-16T13:12:32Z
dc.date.available2026-03-16T13:12:32Z
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationТуренко В. «Pythagoreorum Opera»: специфіка і стратегія українського перекладу // Sententiae. 2025. № 2. С. 147-156. URI: https://sententiae.vntu.edu.ua/index.php/sententiae/article/view/1148.uk
dc.identifier.issn2308-8915
dc.identifier.urihttps://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/50862
dc.description.abstractThe author describes the conceptual, terminological, and stylistic principles of their translation of the corpus of works of the Pythagorean tradition into Ukrainian. The main translation strategy is based on the principle of balancing semantic fidelity to historical meanings with adaptation to modern Ukrainian academic usage. The translation was carried out considering the interdisciplinary context: medical, psychological, aesthetic, ethical, political. A defining feature is the combination of philological accuracy with hermeneutic interpretation, which allows conveying not only the content but also the philosophical logic, stylistics, and symbolism of Pythagorean cosmology, ontology, epistemology, and moral anthropology.en
dc.description.abstractThe author describes the conceptual, terminological, and stylistic principles of their translation of the corpus of works of the Pythagorean tradition into Ukrainian. The main translation strategy is based on the principle of balancing semantic fidelity to historical meanings with adaptation to modern Ukrainian academic usage. The translation was carried out considering the interdisciplinary context: medical, psychological, aesthetic, ethical, political. A defining feature is the combination of philological accuracy with hermeneutic interpretation, which allows conveying not only the content but also the philosophical logic, stylistics, and symbolism of Pythagorean cosmology, ontology, epistemology, and moral anthropology.Автор описує концептуальні, термінологічні та стилістичні засади здійсненого ним перекладу корпусу творів піфагорійської традиції українською мовою. Основна пере­кладацька стратегія ґрунтується на принципі балансу між семантичною вірністю істо­ричним значенням і адаптацією до сучасного українського академічного слововжитку. Переклад здійснено з урахуванням міждисциплінарного контексту: медичного, психоло­гіч­ного, естетичного, етичного, політичного. Визначальною особливістю є поєд­нання філологічної точності з герменевтичною інтерпретацією, що дозволяє передати не лише зміст, а й філософську логіку, стилістику та символіку піфагорійської космології, онтології, гносеології та моральної антропології.uk
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherВНТУuk
dc.relation.ispartofSententiae. № 2 : 147-156.uk
dc.relation.urihttps://sententiae.vntu.edu.ua/index.php/sententiae/article/view/1148
dc.subjectпіфагорійська традиціяuk
dc.subjectдосократикиuk
dc.subjectантична філософіяuk
dc.subjectфілософський перекладuk
dc.subjectPythagorean traditionen
dc.subjectpre-Socraticsen
dc.subjectancient philosophyen
dc.subjectphilosophical translationen
dc.title«Pythagoreorum Opera»: специфіка і стратегія українського перекладуuk
dc.title.alternative«Pythagoreorum Opera»: Specifics and Strategy of Ukrainian Translationen
dc.typeArticle, professional native edition
dc.typeArticle
dc.relation.referencesАл-Мубашшір. (1980). Кітāб мукхтāр ал-хікам ва-махāсін ал-калім. Бейрут: ал-Муʼас-сасах ал-ʿАрабī ях ліл-Дірāсāт ва-ал-Нашр.ce
dc.relation.referencesПанич, О. (2022). Передмова. In Арістотель, Метафізика (сс.15-130). Київ: Темпора.uk
dc.relation.referencesТуренко, В. Е. (2025).Між земним і небесним: тексти піфагорійців. Київ: Дух і Літера.uk
dc.relation.referencesArzhanov, Y. (2019).Syriac Sayings of Greek Philosophers A Study in Syriac Gnomologia with Edition and Translation. Louvain:Éditions Peeters. https://doi.org/10.2307/j.ctv1q26wgv.en
dc.relation.referencesCaiazzo, I., Macris, C., & Robert, A. (Eds.). (2022). Brill’s companion to the reception of Pythag-oras and Pythagoreanism in the Middle Ages and the Renaissance. Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004499461.en
dc.relation.referencesCardini, M. (2010). Pitagorici Antichi. Testimonianze e frammenti, Testo greco a fronte. (G.Girgenti, G.Reale, Eds.). Milano: Bompiani.it
dc.relation.referencesDiels, H., & Kranz, W. (Eds.). (1912). Die Fragmente der Vorsokratike(Bd. 1-2). Berlin: Weidmannsche Verlagsbuchhandlung.de
dc.relation.referencesHuizenga, A. (2013). Moral Education for Women in the Pastoral and Pythagorean Letters. Phi-losophers of the Household. Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004245181.en
dc.relation.referencesMacris, C., Dorandi, T., & Brisson, L. (2021). Pythagoras redivivus: studies on the texts attributed to Pythagoras and the Pythagoreans.Baden-Baden: Academia Verlag, https://doi.org/10.5771/9783896659590.la
dc.relation.referencesMacris, C., Dorandi, T., Brisson L. (2025). From the 'Pseudopythagorica' to the Neopythagoreans. Further Studies on the Texts Attributed to Pythagoras and the Pythagoreans.Baden-Baden: Academia Verlag.en
dc.relation.referencesThesleff, H. (1961). An Introduction to the Pythagorean Writings of the Hellenistic Period. Åbo: Åbo Akademi.en
dc.relation.referencesThesleff, H. (1965). The Pythagorean Texts of the Hellenistic Period. Åbo: Åbo Akadem.en
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.31649/sent44.02.147
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0572-9119


Файли в цьому документі

Thumbnail

Даний документ включений в наступну(і) колекцію(ї)

Показати скорочену інформацію