Показати скорочену інформацію

dc.contributor.authorNykyporets, S. S.en
dc.contributor.authorHerasymenko, N. V.en
dc.contributor.authorChopliak, V. V.en
dc.contributor.authorНикипорець, С. С.uk
dc.contributor.authorГерасименко, Н. В.uk
dc.contributor.authorЧопляк, В. В.uk
dc.date.accessioned2024-04-04T09:47:48Z
dc.date.available2024-04-04T09:47:48Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationNykyporets S. S., Herasymenko N. V., Chopliak V. V. Cognitive strategies impacting the structural composition of translated technical and scientific texts: an analysis of translation methodologies. Topical issues of translation of specialized texts : Scientific monograph. Riga, Latvia : “Baltija Publishing”, 2023. P. 130-154.en
dc.identifier.isbn978-9934-26-394-1
dc.identifier.urihttp://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/41349
dc.description.abstractThis study delves into the intricate dynamics of translating technical and scientific texts, exploring the profound impact of cognitive strategies on the structural composition of translated materials. Focusing on diverse translation methodologies, including functional equivalence and dynamic equivalence, the research unveils the strategic frameworks employed by translators to navigate the complexities of syntax, terminology, and cultural nuances. Through an in-depth analysis of real-world examples, the study highlights the nuanced dance between linguistic fidelity and communicative effectiveness within the realms of mathematics, ecology, power engineering, and green energy. The research showcases how cognitive strategies, informed by methodologies such as term extraction and alignment algorithms, play a pivotal role in mapping out complex terminological networks. In the realm of mathematical translation, the study elucidates the challenges of preserving not only the logical flow but also adapting syntactic structures to align seamlessly with the conventions of the target language. Moving beyond linguistic considerations, the study delves into the intellectual rigor inherent in translating within specialized domains, emphasizing the need for a profound understanding of technical intricacies, environmental contexts, and legal considerations. Ultimately, the study contributes to the ongoing discourse in translation studies by recognizing translators as intellectual navigators, possessing cognitive finesse and methodological versatility. The exploration of cognitive strategies and translation methodologies serves as a compass for practitioners and scholars, providing insights into the evolving landscape of language and knowledge exchange. The study encourages a dynamic and adaptive approach to translation, each translated text becomes a testament to the harmonious convergence of cognition, methodology, and linguistic artistry.en
dc.language.isoenen
dc.publisherBaltija Publishingen
dc.subjectcognitive strategiesen
dc.subjecttechnical translationen
dc.subjecttranslation methodologiesen
dc.subjectEnglishen
dc.titleCognitive strategies impacting the structural composition of translated technical and scientific texts: an analysis of translation methodologiesen
dc.typeMonograph
dc.identifier.doi10.30525/978-9934-26-394-1-7
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-3546-1734
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-0902-495X
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0009-0008-7369-6762


Файли в цьому документі

Thumbnail

Даний документ включений в наступну(і) колекцію(ї)

Показати скорочену інформацію