Показати скорочену інформацію

dc.contributor.authorМедведєва, С. О.uk
dc.date.accessioned2019-01-30T12:14:43Z
dc.date.available2019-01-30T12:14:43Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.citationМедведєва С. О. Способи адекватного перекладу фразеологізмів [Текст] / С. О. Медведєва // Матеріали ІІ Міжнародної наукової конференції "Германістика ХХІ століття: традиційні й новітні аспекти дослідження та викладання", Горлівка, 30-31 березня 2012 р. – Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2012. – С. 91-95.uk
dc.identifier.urihttp://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/23569
dc.description.abstractЦентральне місце в описі фразеологічних відповідностей займає проблема еквівалентного відтворення значень образних ФО. Семантика таких одиниць являє собою складний інформативний комплекс, який характеризується наявністю як предметно-логічних, так і конотативних компонентів. Основною метою порівняння фразеологізмів німецької та англійської мов є встановлення спільних та відмінних рис в будові фразеологічних одиниць та підбір адекватних способів перекладу рідною мовою шляхом системного порівняння всіх фразеологічних аспектів мов.uk
dc.language.isouk_UAuk_UA
dc.publisherГорлівський державний педагогічний інститут іноземних мовuk
dc.relation.ispartofМатеріали ІІ Міжнародної наукової конференції "Германістика ХХІ століття: традиційні й новітні аспекти дослідження та викладання", Горлівка, 30-31 березня 2012 р. : 91-95.uk
dc.subjectфразеологічна одиницяuk
dc.subjectізоморфні та аломорфні рисиuk
dc.subjectеквівалентне відтворення значень образних ФОuk
dc.titleСпособи адекватного перекладу фразеологізмівuk
dc.typeThesis


Файли в цьому документі

Thumbnail

Даний документ включений в наступну(і) колекцію(ї)

Показати скорочену інформацію