dc.contributor.author | Ланова, В. С. | uk |
dc.contributor.author | Габрійчук, Л. Е. | uk |
dc.date.accessioned | 2024-03-21T14:02:49Z | |
dc.date.available | 2024-03-21T14:02:49Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Ланова В. Ways of translate realies in the technical magazines [Electronic resource] / В. С. Ланова, Л. Е. Габрійчук // Матеріали LI науково-технічної конференції підрозділів ВНТУ, Вінниця, 31 травня 2022 р. – Електрон. текст. дані. – 2022. – Режим доступу: https://conferences.vntu.edu.ua/index.php/all-fbtegp/all-fbtegp-2022/paper/view/15761. | uk |
dc.identifier.uri | http://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/40487 | |
dc.description.abstract | На сьогоднішній день доводиться констатувати невиправдано малу кількість робіт, які
спеціально розглядають способи перекладу технічних реалій. Серед цих проблем є велика проблема
перекладу реалій. Реалії – перекладознавчі категорії, які відіграють першорядну роль в відображенні
соціально- історичного та культурного контексту. | uk |
dc.description.abstract | To date, we have to state an unjustifiably small number of works that specifically consider ways to
translate technical realities. Among these problems is the great problem of translating realities. Realities are
translation studies categories that play a primary role in reflecting the socio-historical and cultural context. | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | ВНТУ | uk |
dc.relation.ispartof | Матеріали LI науково-технічної конференції підрозділів ВНТУ, Вінниця, 31 травня 2022 р. | uk |
dc.relation.uri | https://conferences.vntu.edu.ua/index.php/all-fbtegp/all-fbtegp-2022/paper/view/15761 | |
dc.subject | реалії | uk |
dc.subject | техніка | uk |
dc.subject | переклад | uk |
dc.subject | англійська мова | uk |
dc.subject | realies | en |
dc.subject | technic | en |
dc.subject | translate | en |
dc.subject | English | en |
dc.title | Ways of translate realies in the technical magazines | en |
dc.type | Thesis | |
dc.identifier.udc | 811.11 | |
dc.relation.references | https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D1%80%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D1%96%D1%97 | |
dc.relation.references | https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4 | |
dc.relation.references | https://studfile.net/preview/3269782/page:14/ | |
dc.relation.references | https://studopedia.com.ua/1_65590_formi-i-vidi-perekladu-bukvalniy-adekvatniy-referativniy-anotatsiyniy-perekladi.html | |
dc.relation.references | https://infourok.ru/osobennosti-perevoda-gastronomicheskih-realiy-3570080.html | |
dc.relation.references | Newmark 1981: Newmark P. Approaches to Translation. -Oxford, 1981. | en |
dc.relation.references | Savory 1952: Savory T. The Art of Translation. - London, 1952. | en |
dc.relation.references | Теорія перекладу. М., Вища школа, 1999 | uk |
dc.relation.references | Томахин Г. Д. Реалии-американизмы / Г. Д. Томахин. – М.: Высшая школа, 1988. – 239с | ru |
dc.relation.references | Мосиенко Л.В. Лингвокультурологическая проблема классификацииреалий. – Вестник ОГУ 11 (2005). – С. 155-
161. | ru |
dc.relation.references | Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. – М.:
Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с | ru |
dc.relation.references | Кияк Т. Теорія та практика перекладу (німецька мова) / Т. Кияк, А. Науменко, Д. Огуй. – Вінниця : Нова Книга,
2008. – 592 с. | uk |
dc.relation.references | https://studopedia.su/5_1046_zagalni-printsipi-perekladu-sliv.html | |
dc.relation.references | https://studfile.net/preview/5114869/page:18/ | |