• English
    • українська
  • English 
    • English
    • українська
  • Login
View Item 
  • Frontpage
  • Факультет будівництва, цивільної та екологічної інженерії
  • Кафедра іноземних мов
  • Наукові роботи каф. ІМ
  • View Item
  • Frontpage
  • Факультет будівництва, цивільної та екологічної інженерії
  • Кафедра іноземних мов
  • Наукові роботи каф. ІМ
  • View Item
Сайт інституційного репозитарію ВНТУ містить роботи, матеріали та файли, які були розміщені докторантами, аспірантами та студентами Вінницького Національного Технічного Університету. Для розширення функцій сайту рекомендується увімкнути JavaScript.

Utilizing the semiotic model to enhance semantic adequacy in translation processes: a theoretical framework

Author
Nykyporets, S. S.
Kulish, L. V.
Magas, L. M.
Melnyk, M. B.
Piddubchak, S. Yu.
Никипорець, С. С.
Куліш, Л. В.
Магас, Л. М.
Мельник, М. В.
Піддубчак, С. Ю.
Date
2024
Metadata
Show full item record
Collections
  • Наукові роботи каф. ІМ [541]
Abstract
This article delves into the intricate relationship between semiotic models and translation practices, proposing a novel theoretical framework aimed at enhancing semantic adequacy in translations. Rooted in the premise that language functions as a complex semiotic system, the study underscores the necessity of a translation approach that transcends linguistic accuracy to encompass the cultural, contextual, and connotative layers of meaning. Drawing foundational semiotic and translation theories, the article outlines a methodological framework that integrates semiotic analysis at various stages of the translation process: pre-translation analysis, translation execution with semiotic sensitivity, and post-translation review. Through a series of case studies spanning literary, legal, and digital content, the study empirically validates the framework`s efficacy in maintaining the semantic integrity of translated texts. The findings highlight the critical role of semiotic competence in translation, suggesting that a deeper engagement with semiotic principles can significantly improve the quality and fidelity of translations. Furthermore, the article identifies avenues for future research, including the exploration of technological advancements in semiotic analysis, the extension of the framework to multimodal and digital texts, and its implications for translation training programs. This study contributes to the broader discourse on translation studies by offering a robust, theoretically informed, and practically validated approach to achieving semantic adequacy in translation, thereby facilitating more nuanced and contextually aware translations in an increasingly globalized and digital world.
URI:
http://ir.lib.vntu.edu.ua//handle/123456789/41402
View/Open
150154.pdf (530.7Kb)

Institutional Repository

FrontpageSearchHelpContact UsAbout Us

University Resources

JetIQLibrary websiteUniversity websiteE-catalog of VNTU

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypePublisherLanguageUdcISSNPublicationDOIThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypePublisherLanguageUdcISSNPublicationDOI

My Account

LoginRegister

Statistics

View Usage Statistics

ISSN 2413-6360 | Frontpage | Send Feedback | Help | Contact Us | About Us
© 2016 Vinnytsia National Technical University | Extra plugins code by VNTU Linuxoids | Powered by DSpace
Працює за підтримки 
НТБ ВНТУ